Category
Theme

Looking toward 2020. And beyond. Where should Japan aim? What would be desirable? In this year, where the importance of diversity seems increasingly emphasized, I want to start by listening to diverse opinions.
Our featured guests are 15 individuals originally from overseas who now reside in Japan. From both an external and internal perspective, and through the professional lens of their respective fields, they have expressed insightful and diverse keywords through the art of calligraphy.

PeterMacMillan_01 PeterMacMillan_02

The word "kotohogu" (to offer blessings), which I encountered while translating The Tales of Ise, carries the beautiful meaning of expressing congratulations. Personally, through my involvement with Japanese literature and art, I have felt a mission to "kotohogu" Japan's splendor and convey it to the world. Japan possesses a unique culture and spirituality passed down since ancient times, something rare and precious on a global scale. Just as my fellow Irish people take great pride in their own culture, I want Japanese people, especially the young, to have confidence in their own culture. I believe that especially within the traditional, time-honored culture I love, including classical literature, lie many hidden hints for carving out Japan's future. To all of you in Japan, I offer this New Year's greeting: "Let us offer words of blessing for Japan."


About DENTSU SOKEN INC. Japan Studies Group

In preparation for 2020 and beyond, we established a research team at DENTSU SOKEN INC. dedicated to exploring Japan's appeal and strengths. We aim to be a "network-based think tank," leveraging connections with diverse experts both domestically and internationally, as well as all resources within Dentsu Inc. With Dentsu Inc.'s unique approach and our team's ability to shape the future by anticipating trends, we aspire to contribute to building Japan's future—a future where answers are not easily found.

Was this article helpful?

Share this article

Author

Peter MacMillan

Peter MacMillan

Born in Ireland. Visiting Professor at Kyorin University. His English translation of the Hyakunin Isshu received translation awards in both Japan and the United States. As an artist, he creates the woodblock print series "New Thirty-Six Views of Mount Fuji" while also working on an English translation of the Ise Monogatari. His office also handles translation work for governments and corporations.

Also read